4.丁寧な時も怒鳴る時も! ネイティブ多用の便利語〈 제발 〉「どうか/お願い/頼む」

ネイティブ的単語シリーズ

일본MIDZY の 韓国語学習

韓国語学習者 が知っておきたい、ネイティブ的単語紹介シリーズ①!!

〈 제발 〉「どうか/お願い/頼む」

 

よく聞く単語や表現を使いこなそう

 

皆さんこんにちは!韓国語学習のお供、ソラです!

唐突に始まりました、ネイティブ的単語紹介シリーズ!

記念すべき第一回目は、

 

屈指の便利語제발 〉( チェバル )を紹介していきます。

 

それでは早速行きましょう!!

 

 

오늘 단어 「 제발 」 今日の単語 「どうか/お願い/頼むから/ぜひ」

 

意味と品詞

제발は主にお願い/頼むという意味で使われる副詞で、意味の通り相手に対して何かをお願いする時に使う言葉です。

 

頼む側の立場でよく使う単語ですが、「~してくれ!」のような強い言葉の時・怒鳴る時も使えるんです

 

順々に解説していきますね。

 

〈 제발 〉の使い方

そのままで使う

記事を書く人の中でこれを最初に持ってくる人はあまりいないと思いますが、単体でも使えるということをまずお教えしたかったので、これを一番初めに持ってきました。

 

ちなみに繰り返しでも使えますよ

 

제발!!

頼む!!(直)

제발이요,제발!

お願いだよ、頼む!(直)

 

意味の強調として語尾に付ける

日本語でも「~して、お願い!」みたいな感じで、語尾に「お願い」と付けることありますよね。
あんな感じで使えます。

 

怒鳴る時の使い方も語尾に付けるがほとんどです。

 

돌아오라고 제발.  

戻って来てくれ。(意)

말 좀 들어,제발!

言うことを聞け!(意)


「~してください」【~세요】【~아/이 주세요】・「~しないでください」【~지 마세요】と合わせて使う

日本語でも「どうか~して・しないで」と表現しますよね。

 

海を越えてもこういった表現は変わらずあるのが、言語の面白いところです。

 

제발 가르쳐 주세요.

どうか教えてください(直)

제발 가지 마세요.

行かないでください(意)

 

「~だったらいいのに」【~았/었으면 좋겠어요】・「~じゃなければいいのに」【~지 않았으면 좋겠어요】と合わせて使う

直訳だと「どうか~だったらいいのに」と少し違和感を覚えますが、
願望の強調としての表現でも제발は使えます。

 

그 여자가 제발 와줬으면 좋겠어.

彼女が来てくれればいいなぁ。(意)

제발 돌아오지 않았으면 좋겠어.

お願いだから帰って来ないで。(意)

 

 

칼럼  コラム

 

シチュエーションで見られる感嘆詞としての側面

以前Twitter(現 X )で、

 

〈제발 진짜 귀여워

 

という表現を見ました。直訳すると「お願い、本当にかわいい」なのですが、どうもしっくりきませんね。

今回もお世話になっているネイティブの方に聞いたところ、

 

この場合は「あぁ、本当にかわいい」が正解かな

 

とのことで、感嘆としての息が漏れた「あぁ」という表現だそうです。

 

現代的にはこういう使い方もあるようです

 

やはり言語は更新されていくモノなんだと実感しました笑

 

 

후기  あとがき

 

いかがでしたか?

 

〈 제발 〉( チェバル )は気持ちを強調したいときにとても便利な表現です

 

同時に、かなり使い勝手のいい言葉でもあります。

 

上手く言葉の中に盛り込んで、ネイティブ的な自然な表現を目指していきましょう!

 

今後も様々な言葉をネイティブな使い方を中心に紹介していきますので、ぜひ参考にしてみてください!

では、今回はこれで失礼いたします。

最後までご覧いただき、ありがとうございました!

 

ありがとうございました

 

 

他の記事はこちら
 ↓ ↓ ↓
https://na0-midzy.com/

コメント

タイトルとURLをコピーしました